【Interview】Feltworth

Dezi デジとManny マニーのフェルトワース兄弟にCozy コージーとMorris モーリスを加えたカナダはトロントの4人(匹?)組パペット・バンドFeltworthをご存知でしょうか?元々キッズミュージックのフィールドで活躍し人気を博していた彼らが、満を持してロック界に進出してきました。先ごろリリースされたシングル「Forget This Feeling / You Turn Me On」は、挨拶代わりとしては十分すぎるクオリティーで、パワーポップの王道とも言える楽曲。音楽的なことから生態(?)まで、まだまだ謎だらけの彼らに少しでも近づきたくて、まさかまさかのインタビュー!

DeziManny
(LtoR) Dezi and Manny
ーNEWシングル発売おめでとう!まず最初に簡単なプロフィールをよろしく
COZY: 俺は単純なサル野郎…他の3人とこのクレイジーなバンドを始めたってわけだ。な?
DEZI: 僕らはすでに4枚のアルバム(Super Duper, Felty Felty Places, We Are Feltworth and Beanbag Town)をリリースしているんだ。どれも子供たちにとても人気があったんだよ。もちろん、誇りには思ってるけど、ちょっとだけ気恥ずかしさもあったんだよね。そういえば、1stアルバムの時は5人組だったんだ。ゲイブって奴がシンガーだったんだけど、2ndを出す前に抜けちゃってね。そう、現在の僕らは子供たちに聴かせたらヤバい感じのロックな曲がたくさんあるんだ。やっぱり子供向けとロックバンドの両立って難しい。二兎を追う者は一兎をも得ずだね、ウサギが言うのもアレだけどさ!
Q. Congratulations on the new single release. There may be a new fan knowing you by this interview for the first time. Therefore, at first tell it from your simple profile.
COZY: I was born but a simple lil’ simian…The guys will have to fill in the rest – they started this crazy train. Guys?
DEZI: We have 4 records (Super Duper, Felty Felty Places, We Are Feltworth and Beanbag Town) that were really popular with children. We sold really well and I don’t mean to say that we are ashamed of it but we kind of are. We were a 5 piece on the first record but our singer, Gabe, left before the second record. Now we have a bunch of songs that we don’t want to conform into music for children. We want to make a real rock and roll record but it is hard to make the jump both as a children’s artist and as a band of puppets.

ーバンド結成のきっかけは?
COZY: 親友のモーリスが俺を勧めてくれた。俺は、いつでもどこでも楽しんでいられるロッカー!いい選択したな、おまえら?
DEZI: マニーと僕は兄弟だから、物心ついた頃にはすでに一緒にプレイしてたよ。モーリスとコージーと組んで、すぐにバンドは成功を手にした。顔見知り程度だった僕らが、この何年かで仲間になったんだ。なんか変な感じだよ。ロックへの挑戦は簡単じゃないけど、僕らのハートはいつだってひとつさ!
Q. Why were you guys united as Feltworth?
COZY: I think what got me into Feltworth (besides having my good friend Morris recommend me for the gig) was having good time. I am one of the few rockers that can KEEP good time as well as HAVE a good time, all at the SAME time. Ya dig?
DEZI: Manny and I are brothers so we have been playing music together as long as we can remember. We teamed up with Morris and Cozy and got successful pretty much right after that. It was weird because we barely knew them but we have gotten to know them over the years. Attempting to make this jump to rock music has been rough but it has been bonding. We’re all in the same boat.

ー3つの言葉でFeltworthを表現すると?
COZY: Furry(ふわふわ)、Handsome(ハンサム)、Party(パーティー)。全部俺のことだな。
DEZI: アーー、イーー、IOU (ときどき「ホワイ?」)
MORRIS: Leporine(ウサギ)、Simian(サル)、Feline(ネコ)
Q. Please express Feltworth using three adjectives.
COZY: Furry, Handsome, Party.
All self explanatory.
DEZI: Aye, Eee, IOU (And sometimes Why?)
MORRIS: Leporine, Simian, Feline.

ーこのシングルでキッズミュージックから本格的にロック界という新しいフィールドへの挑戦を果たした訳だけど、なぜ今、新しいチャレンジをしようと思ったの?
COZY: 飛び立つには最高のタイミングだと思ったからさ!逃しちゃいけないことってあるだろ?それが今だったんだよ。
MANNY: やっぱり、自分が好きな音楽や、いつも聴いてるような音楽を作りたいよ。運がよければ、レジェンド達のように足跡を残したいし。キッズミュージックを作ることで得られたものはたくさんあるけど、どうしても満足感、達成感は得られなかった。本当にやりたいこと、作りたいものを追求したいっていう思いは、マネージャーのスキップも理解してくれているよ。そうすることで、僕らのキャリアを棒に振ることになるとも思わないしね。もしかしたら、子供たちは離れていってしまうかもしれないけど、ファン層は広げられると思っているんだ。
DEZI: 僕は違う考えだな。実際、みんなを混乱させないようにバンド名を変更することも考えたけど、子供向けの曲を作ってたのは紛れもなく僕ら自身だから。過去を無にしてしまうなんて悲しいことだよ。それにさ、Super Duper」を買ってくれた子供たちも、今はロックを聴いてるかもしれないじゃん!
MORRIS: 僕の意見だけど、今後一切キッズミュージックをやらないという訳ではないと思うんだ。
Q. This single is the next step from kids music. Why did you open the door to a new career? How important was it for Feltworth?
COZY: It was just time for us to leave the nest and fly with the best! Besides, how many times can you sing a song about cooperation before you just just wanna punch somebody, y’know?
MANNY: We wanted to be able to make music we were interested in, music we’d actually listen to…or perhaps, if we’re lucky, even make music that could be held in the same regard as the greats that we all enjoy. I was happy making the kids music as it paid the bills and provided a good life, but it’s simply not as fulfilling as doing what one really wants to do. And I don’t think, as our manager Skip does, that this is necessarily career suicide. Maybe our kid fans won’t continue following us, but there’s a chance we can broaden our audience.
DEZI: It’s totally different. In fact, we contemplated changing our name so as not to confuse people but we wrote those kids songs and I, for one am not embarrassed. It seems a shame to throw away all that we’ve worked to do already. Maybe those kids who bought Super Duper are into rock music now.
MORRIS: As far as I am concerned, we can not close the door on the kids music soon enough.

ーレコーディングは順調だった?
COZY: もう、すっげえ退屈!とにかく退屈でしょうがねぇっての。だから俺は、さっさと自分のパートを済ませて、ひとっ風呂浴びてたわ!
MANNY: 僕は風呂よりもエアコンの前にべったりだったよ。特に苦労したことはなかったな。むしろ、興奮しっぱなしだったんだ!2曲とも楽しくギター弾きまくったよ。そういえばコージーはある日の午後、すごい演奏してたっけ。
DEZI: 実を言うと、7インチの他に数曲のデモを録ったんだ。おかげで今、本当にお金がなくってね。だから、僕らのマネージメントは資金集めのために今でもキッズ向けのショーのオファーも受けているんだ。ま、ありがとうとだけ言っとくよ。
Q. Did the recording proceed smoothly? Were there the points that had a hard time?
COZY: I’d rather watch paint dry than be in the studio! SOOO boring! So I made sure I laid down my tracks in an afternoon and then hit the hot tub.
MANNY: I’d rather be in an air-conditioned studio than a hot tub any day. The new single wasn’t a big struggle to record. It was exciting to be honest. Turning a guitar up past 2 was a treat. Cozy did a great job in one afternoon.
DEZI: Truthfully, we got the 7” done and some demos. We have basically run out of money. Our management keep offering us shows at events for children that start us fighting about money and our future. I just want to make the record. We need to get the word out so thank-you.

ー”Forget This Feeling”は、王道パワーポップだね。どんな音楽から影響を受けてるの?
COZY: バーベキュー、ヘリスキー、あとザ・フーな。
MANNY: ギルバート・アンド・サリバンからギルバート・オサリバンまで全部。あと、ヴェルヴェット・アンダーグラウンド、ウイングス、アバ…ビートルズは言うまでもないね。僕はわりとポップなものが好きなんだけど、デジはもっとロックだよ。スウィートとか初期キッスとか好きだね。モーリスはブライアン・イーノの初期にハマってる。
Q. “Forget This Feeling” is a perfect power pop. What Are Your musical Influences?
COZY: BBQ, heli-skiiing and The Who.
MANNY: I like a bit of everything Gilbert & Sullivan all the way to Gilbert O’Sullivan. And The Velvet Underground. And Wings. Abba. The Beatles, it goes without saying. I like some pretty light stuff, whereas my brother Dezi is a bit more of a rocker…enjoying The Sweet and early KISS and such. Morris has turned me on to early Eno solo recordings.

ー”You Turn Me On”は、とてもメランコリックな曲だけど、Dezi、これは君の実体験を基にした曲?
DEZI: 叙情的なものとは一線を画そうと思ってた。子供向けなのに子供が理解できない、そんな感じの曲を書こうと思ってたんだ。そもそも、子供にとっての良い曲って何だと思う?彼らはラモーンズが好きなんだよ!MIDIを使った音で、歯磨きの歌なんか作ったところで誰も興味ないって!
Q. “You Turn Me On” is very melancholicDezi, Is this song based on your own experience?
DEZI: I thought it was a line in the sand lyrically. I was trying to write a song that could not be construed as a song for children. The thing is, what makes a good song for children? They like The Ramones. They don’t get extra excited if a song uses MIDI and talks about brushing someone’s teeth.

ー兄弟は2人だけ?みんな一緒に住んでるの?音楽一家なのかな?
MANNY: もう、わけわからないくらいたくさんいる。僕らの家族が特に音楽一家ってわけではないけど、兄弟達はよくコンサートに来て盛り上がってるよ。
DEZI: もう本当に大家族。音楽をやってる奴もたくさんいるし、兄弟皆それぞれ何らかの才能に溢れてるんだ。
MORRIS: 僕はどちらかというと小さなごみ箱から来た。4人の兄弟姉妹で、そのほとんどはフランスに戻っている。音楽的な影響はジャズや実験的な音楽が好きな僕の両親から。兄弟みんな抽象的な芸術を好んでいるね。ポピュラー音楽も聴いている僕は、家族の中でも変わり者みたいだよ。
Q. How many people are there in your family? Do you have any other brothers or sisters? Do they all live with you? Are your family all musical?
MANNY: We have many brothers and sisters…I’ve lost count. I don’t think any are particularly musical…but many of them have a large and ever expanding brood and would come to our kids concerts to hang out.
DEZI: Yeah. Big family. Lots of music growing up but only one of us really had the talent to do anything with it and he brought his brother along for the ride.
MORRIS: I am from a relatively small litter.  Four siblings, most of them still back in France.  I caught the musical bug from my parents, who were into jazz and experimental soundscapes. My siblings are all into more abstract artistic pursuits.  I am a bit of a black sheep having gone down such a popular music path.

ーコージーとモーリスとはどこで知り合った?第1印象は?
DEZI: コージーがどのようにオーディションを受けたか、そしてモーリスを連れてきたかというのは、今ではよく知られた話さ。モーリスはオーディションを受ける予定などなくて、隅っこに座ってただピアノを弾いてただけなんだ。演奏を聴いて、僕らは彼をバンドに誘った。その時に彼が「コージーも一緒なら」とだけ答えたんだ。
Q. When did you meet Cozy and Morris for the first time? What is the impression of them?
DEZI: A lot of people know the story of how Cozy auditioned and brought Morris, who hadn’t planned to audition but sat and played piano in the corner and we begged him to be in the band but he said only if we took Cozy.

ーコージーは見るからにやんちゃそうだね。モーリスは穏やかそうだけど、ネコってウサギの天敵じゃなかった?彼らとケンカになったことは?
DEZI: コージーについては、その通り!本当にやんちゃだよ。天敵ってことについては…一般的にはそうかもしれないけど、僕らとモーリスには当てはまらないな。
MORRIS: 念のため、僕は満腹でリハーサルに行くようにしているけどね。
Q. Cozy seems like the most naughty, Morris seems like the most laidback but cats and rabbits are natural enemies. Have you ever fought with them?
DEZI: You are right about the first bit. As for the natural enemies part, that’s not true. It doesn’t mean they’re not enemies though. But they aren’t. Necessarily.
MORRIS: I try to make sure that I am well fed before arriving at rehearsal.

(LtoR) Cozy and Morris
(LtoR) Cozy and Morris
ーカナダのパワーポップ・バンドといえばSloanが有名だけど、彼らのことはどう思う?
COZY: そんな奴ら、聞いたこともねぇな。
MANNY: まぁ、良い曲書く連中だよ。インディー精神もあるし。だけど、実際に会ったことはないな。
DEZI: これ、よく言われるんだよね。今度チェックしとくよ。
MORRIS: スローン⁉︎ 何それ?北アメリカの大きな水道管の会社のことかい?
Q. Speaking of Canadian power pop, Sloan is very famous. What do you think about them?
COZY: Never heard of ‘em.
MANNY: Good songs. Independent spirit…. but have not crossed paths with those guys.
DEZI: You are not the first person to say that. I must check them out.
MORRIS: Sloan!? What kind of band would name themselves after North America’s largest plumbing valve company?

ーズバリ、君たちのライバルは?
COZY: ヴァン・ヘイレン
MANNY: おいおい!本気で言ってるの?
DEZI: マニー!(当然!)
Q. Frankly speaking, who is your biggest competitor?
COZY: VAN HALEN
MANNY: It’s not a competition.
DEZI: Manny (Yes it is!)

ーもしも無人島に5枚持っていくとしたら?
Q. If you were stuck on a desert island what five albums/CDs could you not live without?
COZY:
Van Halen – Van Halen
Black Sabbath – Black Sabbath
The Cars – The Cars
New York Dolls – New York Dolls
Wiggles – Wiggles
MANNY:
The Beatles – Abbey Road
David Bowie – The Rise and Fall Of Ziggy Stardust & The Spiders From Mars
Bee Gees – Trafalgar
The Jam – Sound Affects
Prince – Parade
DEZI:
Sex Pistols: Nevermind The Bollocks
The Beatles: The Beatles
Kiss: Dressed To Kill
Descendents: Milo Goes To College
Supergrass: I Should Coco
MORRIS:
Brian Eno: Appolo: Atmospheres and Soundtracks
Lou Reed: Transformer
Syd Barrett: The Madcap Laughs
Patti Smith: Horses
Miles Davis: Bitches Brew

ー今後の活動予定は?
COZY: いいかよく聞け!もう我慢できねぇ!俺は着物用のスーツケースまで用意して準備万端なんだ。早く呼べって!キモノマイハウス!
MANNY: 今はこの7インチの動向を見守ってるところ。今後は子供がいない所でのライブをやってみるつもり。デジと僕はポップ/ロックのアルバムを作れるくらい十分な曲をすでに書いているから、もしかしたら制作に取り掛かるかも。その為にはレーベル探しとか資金集めを本気で考えないとね。今回のシングルは自費で制作したけど、もっとバースデーパーティーとかバル・ミツバー(ユダヤ人の男の子が13歳になる時に行われる成人式)とか子供向けのフェスとかにも出ないといけないな。新曲を携え日本にも行きたいよ。だから、もっと稼がなきゃ!ディスクユニオンで買い物する為にね!
DEZI: レコードを作って日本で演奏することが夢なんだ。日本人のリスナーが僕らの音楽を見つけてくれると信じてる。僕らは君たちのフェイバリット・バンドになりたい!本気だよ。絶対後悔させないから!
MORRIS: 僕の両親はよく日本に行った時の話をしてくれた。新曲が世界中でオンエアーされて、やがて僕らを導いてくれる、そう信じてるよ。
Q. What’s next? Tour? Album? Do you have the plan to visit Japan? We will always be there for you!
COZY: Listen, I can’t get there fast enough! I am bringing an extra suitcase the first time just so that I can bring home as many kimonos that I can fit! Kimono my house!
MANNY: Well we recorded this 7″ single to test the waters. Maybe try and get some non-children’s gigs, we’ll see. Dezi and I have enough new songs to fill a new album so hopefully we’ll begin pursuing that. It’s just a challenge getting someone to release or bankroll a pop/rock real album by us. It’s the kids-music cloud hanging over us. This single was self financed, and if we have to continue on that path, we will…but we may have to take some more birthday party gigs, barmitzvahs or kid’s festival shows to help fund the record. We’d love to go to Japan with our new sound. I may need to earn even more cash to go shopping at Disk Union.
DEZI: Getting a record done and playing in Japan would be a dream come true. I feel like a Japanese audience would dig our music and our style. We would love to be your favourite band. You wouldn’t regret it.
MORRIS: My parents always spoke highly of their time in Japan.  I think that our new music will go over well the world over and can’t wait to take these songs on the road.

ー最後に日本のファンにメッセージを!
COZY: 俺を呼べ!ジャパン!!!
DEZI: 次の曲は…アルバムからの…ファーストシングルForget This Feeling’、聴いてね!
MORRIS:  猫はかわいらしいです。
Q. Would you please provide some message to the fans in Japan?
COZY: Can’t WAIT to get COZY with you, Japan!!!!
DEZI: This next one… is the first song… on our new album… It just came out this week… and the song is called… “Forget This Feeling”.
MORRIS:  猫はかわいらしいです。

Feltworth official web http://feltworth.com